-
1 относящийся к кукурузе
Universale dizionario russo-italiano > относящийся к кукурузе
-
2 идти в початок
vgener. Kolbe (о кукурузе), kolben (о кукурузе) -
3 наливаться
несов.см. налиться* * *v1) gener. granar2) agric. choclear (о кукурузе)3) mexic. jilotear (о кукурузе) -
4 вымётывать пестичные столбики
Makarov: silk (о кукурузе)Универсальный русско-английский словарь > вымётывать пестичные столбики
-
5 лущить
(вн.)2. с.-х. ( о стерне) remove the stubble -
6 молочно-восковой
молочно-восковая спелость ( о кукурузе) — milk-wax stage of ripeness
-
7 sarazon дозревающий
adjCol. sarazo (о кукурузе) -
8 давать початок
vagric. choclear (о кукурузе) -
9 кисть
1) (как украшение) китиця, кита, кутас (-са). Делать -ти для украшения - китити китиці. [Китила китиці з заполочи (Сл. Гр.)];2) (для рисования) пензель (-зля), квачик; (для покраски) квач (-ча), щітка; (из мочалы для мазания глиной, мелом) щітка, віхоть (-хтя). Кисть художника (степень, качество искусства его) - пензель художника (маляра), художній пензель. [До образів, вималюваних пензлем художника (Єфр.)]. Чьей -сти эта картина? - чийого малювання (чийого пензля) ця картина? Картина смелой сочной -сти великого художника - картина смілого соковитого пензля великого художника (маляра);3) (ягод) гроно, (ум. гроночко), кетях[г], китях[г] (-а), ки[і]м'ях (ки[і]млях), ум. ки[і]мляшечок (-чка). [Ви, гроночки, не гронітеся (Мет.). Вишні так і висять китяхами (Сл. Гр.). Отак кимляшечками все й цвіте, як бузина (Волч. п.)]. Покрыться -ми (о винограде) - загронитися. Кисть на кукурузе, просе - волот, (соб.) волоття;4) анат., кисть руки - п'ясть (-ти), (диал.) п'ястя (-ті) (руки).* * *1) анат. кисть, -ті2) (плодов, ягод) гро́но, ке́тяг; ( цветов) ки́тиця; (кукурузы, проса) во́лоть, -ті, волото́к, -тка; ( о ветвях деревьев) брость, -ті3) ( об украшении) ки́тиця4) жив. пе́нзель, -зля; щі́тка -
10 кукуруз
кукуруз1. кукурузаКукурузым ӱдаш сеять кукурузу.
Тений у сорт кукурузым шкенан опытный участкеш лукмо. В. Сапаев. Нынче на нашем опытном участке выведен новый сорт кукурузы.
2. собир. кукуруза, зерно кукурузы, идущее в пищуМыйын пошкудем шошым олаш миенат, ик пуд кукурузым налын конден. «Ончыко» Моя соседка весной ездила в город и привезла пуд курузы.
3. в поз. опр. кукурузный; относящийся к кукурузеКукурузвуй кукурузный початок;
кукуруз нӧшмӧ семена кукурузы.
Кукуруз пырчым шындымеке, икмыняр кече гыч нуно шырге лектыч. «Ончыко» Через несколько дней после посадки кукурузные зёрна взошли дружно.
Тылеч вара Марпа эргыжлан кукуруз немырым пукшаш тӱҥале. С тех пор Марпа стала кормить своего сына кукурузной кашей.
-
11 нерешт лекташ
прорасти, взойтиКеҥежым чӱчкыдын йӱр йӱрын, юалге игече шоген. Сандене кукурузлан нерешт лекташ да кушкаш йӧнан лийын огыл. Н. Лекайн. Летом часто шли дожди, стояла прохладная погода. Поэтому взойти и расти кукурузе не было условий.
Составной глагол. Основное слово:
нерешташ -
12 сводко
сводкоӰдымӧ нерген сводко сводка о севе.
Тыште кукурузым йӧршеш шӱмдымын ончат, план почеш ӱдымӧ манын, сводкым пуаш гына тудым ӱдаш тӧчат. «Мар. ком.» Здесь к кукурузе относятся бездушно, сеют только для того, чтобы дать сводку о выполнении плана.
-
13 содержаться
несов.1. нигоҳ дошта шудан; сыры содержатся в специальном помещении панир дар хонаҳои махсус нигоҳ дошта мешавад2. будан, нигоҳ дошта шудан; помещение содержится в чистоте хона тоза нигоҳ дошта мешавад3. мавҷуд будан; в книге содержится много ценного китоб бисёр маълумоти қиматбаҳо дорад; в кукурузе содержится много питательных веществ дар таркиби ҷуворимакка бисёр моддаҳои ғизодор ҳаст4. уст. нигоҳубин (парвариш) кардан5. страд. нигоҳ дошта шудан, тарбия карда шудан -
14 нестабильность
нестабильность
Постоянное изменение структуры хромосомы, ее отдельного локуса или группы локусов, возникающее спонтанно или под действием некоторых мутагенов; признаком Н. является сохранение потенциальной возможности таких изменений в ряду клеточных поколений; явление, вероятно, близкое к Н., проявляющееся спонтанно, было описано на кукурузе Б. Мак-Клинток при открытии системы активации-диссоциации.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
5.2.9 нестабильность (instability): Изменение результата измерения, включающее в себя дрейф и флуктуации, являющиеся результатом изменения градуировочной функции за установленный период необслуживаемой работы, для заданного значения характеристики качества воздуха, причем дрейф и флуктуации обусловливают соответственно монотонное и стохастическое изменение выходного сигнала со временем.
Источник: ГОСТ Р ИСО 6879-2005: Качество воздуха. Характеристики и соответствующие им понятия, относящиеся к методам измерений качества воздуха оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нестабильность
См. также в других словарях:
По кукурузе на силос и зеленый корм и другим силосным посевным культурам — 64.11. По кукурузе на силос и зеленый корм и другим силосным посевным культурам себестоимость 1 ц зеленой массы исчисляется делением затрат на выращивание культуры и уборку зеленой массы на массу произведенной продукции (зеленой массы) в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Ацтекская кухня — Ацтекские мужчины трапезничают. Иллюстрация из Флорентийского кодекса, конец XVI века. Ацтекская кухня совокупность продуктов и блюд, употреблявшихся в пищу в государстве ацтеков. Наиболее важным из основных про … Википедия
АМПРОПИЛФОС — С3Н10NО3Р М.м. 139,1 (RS) 1 амниопропилфосфоновая кислота [Keno Gard AB (Rhonc Poulence)] Фунгицид для борьбы с гельминтоспориозом зерновых, пропашных и некоторых других культур обработкой семян при норме расхода 300 400 г/г семян. Анельда плюс… … Пестициды и регуляторы роста растений
РИМСУЛЬФУРОН — (титус) C14H17N5O7S2 М.м. 431,4 Гербицид, 1 (4,6 Диметоксипиримидин 2 ил) 3 (3 этилсульфонилпиридин2 илсульфонил) мочевина (Du Pont). Бесцветные кристаллы, т. пл. 176 178°С. Технич. продукт 99%. Давление пара (25°С) 1,5·10 3 мПа (1,1·10 8 мм рт.… … Пестициды и регуляторы роста растений
ЭПТК, ЕРТС — (ализор, алирокс, витокс, зеан, хаптам, эптам, ЭПТЦ) C9H19NOS М.м. 189,3 Дипропил 8 этилтиокарбамат(Stauffer) Светлое масло с неприятным запахом, т. кип. 232°С (127°С при ≈ 2700 Па (20 мм рт. ст.), 30 0,9546, 30 1,4750. Давление пара … Пестициды и регуляторы роста растений
Крахмальное производство* — (техн.). Выбор растительных сырых материалов для К. производства зависит не только от их цены и содержания крахмала, но также от их свойств. Крахмал тем легче извлекается из каких либо частей растений, чем меньшей плотностью обладает ткань, его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Крахмальное производство — (техн.). Выбор растительных сырых материалов для К. производства зависит не только от их цены и содержания крахмала, но также от их свойств. Крахмал тем легче извлекается из каких либо частей растений, чем меньшей плотностью обладает ткань, его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обязательные поставки государству — сдача государству в определённые сроки заранее установленного количества сельскохозяйственных продуктов по врученным колхозам, колхозникам и единоличникам обязательствам, имеющим силу налога заменившая контрактацию в конце 1932 начале 1933 для… … Википедия
АЛАХЛОР — (аланокс, лассо, нудор, шатохлор) C14H20ClN02 M. м. 269,8 N метоксиметил 2 хлор 2′, 6′ диэтилацетанилид (Monsanto) Белое кристаллическое вещество, т. пл. 39,5 41,5°С. Растворимость в воде 242 мг/л, хорошо растворим в диэтиловом … Пестициды и регуляторы роста растений
АТРА3ИН — (гезаприм, питгзин, сайлазин, зеапос 10, майазин, олеогезаприм) C8H14ClN5 M. м. 215,7 6 Изопропиламино 2 хлор 4 этиламино 1, 3, 5 триазин (Ciba Geigy) Белое кристаллическое вещество, т. пл. 173 175°С. Растворимость в воде 33 мг/л, плохо… … Пестициды и регуляторы роста растений
БЕНТАЗОН — (базагран, оксазон) С10H12N2O3S М.м. 1140,3 3 Изопропил (1Н)бенз 2, 1,3 тиадиазинон 4 диоксид 2,2 (BASF) Белое кристаллическое вещество, т. пл. 137 139°С. Растворимость (20°С, в г/кг): в ацетоне 1507, этаноле 862, диэтиловом эфире 650,… … Пестициды и регуляторы роста растений